Bienvenidos a mi blog "Traducción audiovisual"
Como todo blog, el mío, también tiene una finalidad y no es otra que mostrar claros ejemplos de traducción audiovisual y, con ello, sus posibles errores a la hora de interpretarlos dependiendo de varios factores.
Aunque no soy muy experta en este tema, puedo reconocer con facilidad ciertos errores de traducción que a mi parecer son verdaderas aberraciones, hablando en plata.
En cuanto a los factores que influyen podemos encontrar: factores culturales, socio-políticos, ideológicos..entre otros, y es que para evitar esas malinterpretaciones que antes citábamos, que a veces pueden llegar a ser totalmente diferentes o incluso contrarias a las originales, debemos seguir un proceso de documentación para saber cómo traducir un término o cómo interpretar un texto sin cometer ningún error grave y así evitar posibles confusiones, especialmente con personas de diferentes países y culturas, que por errores (quizá) simples para nosotros pueden incluso sentirse ofendidos.
Como podemos observar en esta imagen la traducción no se ha hecho correctamente, pues la traducción correspondiente al español no responde al mensaje deol texto original, el cual sería "POR FAVOR APAGUEN LAS DUCHAS CUANDO ACABEN"
No hay comentarios:
Publicar un comentario