domingo, 8 de octubre de 2017

¿Traductora o intérprete?




  Debate mental


Imagino que cada unos de mis compañeros de clase estará en la misma situación que yo, o al menos eso quiero pensar. Pues no tengo claro por qué rama me decantaré.
Hace un par de años tenía clara la carrera que querría para los siguientes cuatro años en los que me especializaría en ella, pero no consigo tomar una decisión certera y absoluta acerca de la salida profesional que quiero para el resto de mi vida.

Para mí es muy complicado porque hasta el momento no hay una que me guste más que otra, y me estoy refiriendo a ser traductora o a ser intérprete. Y es que me gustan mucho las dos. Supongo que conforme avance de curso y vaya trabajando con los diferentes ámbitos de cada, una mis ideas se aclararán un poco más.

En el caso de decantarme por la traducción, lo haría para dedicarme al ámbito de la traducción audiovisual; me encanta el doblaje, y si pudiera traducir un guión y también doblarlo sería todo un sueño cumplido.
Pero por otra parte, si me decantase por la interpretación, sería para interpretar en la radio o la tele.
Tome la decisión que tome, aún tengo tiempo, sé que estaría relacionada con el mundo de la música, ya que me encanta todo lo relacionado con las canciones, especialmente si son en Inglés.

No hay comentarios:

Publicar un comentario